Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
is proper
Swedish translation:
är behörig instans
Added to glossary by
Mårten Sandberg
Nov 29, 2004 15:41
19 yrs ago
1 viewer *
English term
is proper
English to Swedish
Law/Patents
Law (general)
Complaint
Venue is proper pursuant to 28 U.S.C § 1391(a)&(d).
Proposed translations
(Swedish)
4 | är behörig i enlighet med... | Mårten Sandberg |
3 | Domstolen har behörig jurisdiktion enligt .... | Sven Petersson |
Proposed translations
1 hr
Selected
är behörig i enlighet med...
el Faller under domstolens jurisdiktion
Gentilt Sven! :)
Gentilt Sven! :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Man bugar sig! Tack även till Sven (det var en fin gest!)"
20 mins
Domstolen har behörig jurisdiktion enligt ....
:o)
Peer comment(s):
neutral |
Mårten Sandberg
: skulle välja antingen "är behörig" eller "har/(faller under dess) jurisdiktion"
15 mins
|
Det har du rätt i! Skriv in det som svar så att Christer kan ge dig KudoZ!
|
Something went wrong...