Glossary entry (derived from question below)
Finnish term or phrase:
koon
English translation:
shall, may, should, must, is liable
Added to glossary by
Spencer Allman
Oct 4, 2022 10:08
1 yr ago
8 viewers *
Finnish term
koon
Finnish to English
Law/Patents
Law (general)
Websites
In an old Finnish law there are such sentences as lykätköön oikeus asian toiseen aikaan
Of course it could be translated as 'let' But it sounds a bit odd to me to say ' Let the Court postpone/adjourn...'
Could I use 'shall'?
Or a mix of solutions (shall, should, may)?
Any views?
Of course it could be translated as 'let' But it sounds a bit odd to me to say ' Let the Court postpone/adjourn...'
Could I use 'shall'?
Or a mix of solutions (shall, should, may)?
Any views?
Proposed translations
(English)
4 +1 | shall, may, should, must, is liable | Outi Pollari |
Proposed translations
+1
19 mins
Selected
shall, may, should, must, is liable
Your own suggestion of using a mix of alternative choices is good. The Finnish imperative verb form has an air of formality, yet it is still a bit ambiguous. It is not so strict as "is obliged" or "is liable", but surely the court "is expected" or "bound" to carry out a decision or even "must" do so. So, depending on the context it may be enough just to use one of the suggested auxiliary verbs.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks"
Something went wrong...