Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
liaison au sol
Dutch translation:
ophanging; grip
Added to glossary by
Willemijn Biemond
May 1, 2013 13:15
11 yrs ago
French term
liaison au sol
French to Dutch
Other
Automotive / Cars & Trucks
Deze term kom ik tegen in een specialistische tekst over auto's. Volgens wikipedia
http://fr.wikipedia.org/wiki/Liaison_au_sol is het:
En automobile, la liaison au sol désigne l'ensemble des éléments, généralement liés entre eux, effectuant la liaison entre le châssis d'un véhicule et le terrain sur lequel il évolue.
De volgende onderdelen vormen de 'liaison au sol':
Essieu
Direction
Roues (pneus et jantes)
Freins
Suspension
Anti blocage de sécurité
Heeft iemand enig idee hoe je dit het beste kunt vertalen?
Bedankt alvast!
http://fr.wikipedia.org/wiki/Liaison_au_sol is het:
En automobile, la liaison au sol désigne l'ensemble des éléments, généralement liés entre eux, effectuant la liaison entre le châssis d'un véhicule et le terrain sur lequel il évolue.
De volgende onderdelen vormen de 'liaison au sol':
Essieu
Direction
Roues (pneus et jantes)
Freins
Suspension
Anti blocage de sécurité
Heeft iemand enig idee hoe je dit het beste kunt vertalen?
Bedankt alvast!
Proposed translations
(Dutch)
4 +1 | ophanging; grip | Tom Verrillo |
4 +1 | ophangingssysteem | Arie de Vries |
4 +1 | wielophanging | Annelies Verbiest (X) |
3 +1 | onderstel | Odette Jonkers (X) |
Proposed translations
+1
13 mins
Selected
ophanging; grip
Wat is de context van de tekst? Ik vind verschillende vertalingen terug, maar die komen niet echt overeen met de beschrijving in wikipedia. Wellicht kan het in de context van de tekst wel een van de betekenissen hebben die ik ken: ophanging of grip
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2013-05-01 13:29:37 GMT)
--------------------------------------------------
O ja, de vertalingen komen uit betrouwbare termenlijsten van Peugeot
--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2013-05-01 14:34:18 GMT)
--------------------------------------------------
Als ik deze context lees kom ik toch op wegligging uit, dat is nog een vertaling die ik tegenkwam.
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2013-05-01 13:29:37 GMT)
--------------------------------------------------
O ja, de vertalingen komen uit betrouwbare termenlijsten van Peugeot
--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2013-05-01 14:34:18 GMT)
--------------------------------------------------
Als ik deze context lees kom ik toch op wegligging uit, dat is nog een vertaling die ik tegenkwam.
Note from asker:
Bedankt voor de reactie, sorry dat ik geen context had gegeven. De zin is als volgt: 'Le bon couple de serrage des roues préserve la qualité mécanique de la liaison au sol, et donc votre sécurité'. Ik twijfelde over 'ophanging' omdat elders in de tekst de term 'suspension' meerdere keren terugkomt. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hartelijk dank voor de hulp iedereen!"
+1
17 hrs
ophangingssysteem
via linguee.fr kwam ik op deze definitie van michelin.com in het Engels:The suspension system corresponds to all vehicle components situated between the ground and the chassis (tire, wheel, axles, shock absorber, suspension, steering). Dit wordt in het Nederlands ophangingssysteem wat me een nog iets betere vertaling dan alleen ophanging lijkt omdat er meer onderdelen onder kunnen vallen.
+1
18 hrs
wielophanging
Heeft betrekking op de ophanging, niet het onderstel
Peer comment(s):
agree |
freekfluweel
: "wiel" kan je weglaten, is wel duidelijk dat het geen boef betreft.
5 hrs
|
+1
59 mins
onderstel
zou dit het niet kunnen zijn?
--------------------------------------------------
Note added at 18 uren (2013-05-02 07:47:06 GMT)
--------------------------------------------------
Ik vond ook nog deze site: http://ww2.autoscout24.nl/woordenboek/onderstel/183319/
"Het begrip onderstel beschrijft alle bewegende onderdelen van een voertuig, die het voertuig met de weg verbinden."
--------------------------------------------------
Note added at 18 uren (2013-05-02 07:47:06 GMT)
--------------------------------------------------
Ik vond ook nog deze site: http://ww2.autoscout24.nl/woordenboek/onderstel/183319/
"Het begrip onderstel beschrijft alle bewegende onderdelen van een voertuig, die het voertuig met de weg verbinden."
Peer comment(s):
agree |
Wim Jonckheere
: was het eerste waar ik aan dacht ook
2 hrs
|
neutral |
freekfluweel
: "onderstel" kan ook het hele ondergebeuren impliceren, bijvoorbeeld ook bodemplaat en de rest van het chassis. Hier betreft het echt het "wielgedeelte".
23 hrs
|
Discussion