May 19, 2010 12:24
14 yrs ago
1 viewer *
French term
PVLT imposable
French to German
Law/Patents
Accounting
Kontext: Nachberechnung von Steuern nach Betriebsprüfung
PVLT steht für "plus-value à long terme" und kommt in der entsprechenden Tabelle nach "Résultat fiscal imposable avant contrôle"; darunter "dont taxable à xx%".
"Mehrwert" kann hier eigentlich nicht gemeint sein, oder?
PVLT steht für "plus-value à long terme" und kommt in der entsprechenden Tabelle nach "Résultat fiscal imposable avant contrôle"; darunter "dont taxable à xx%".
"Mehrwert" kann hier eigentlich nicht gemeint sein, oder?
Proposed translations
(German)
4 +1 | steuerbarer langfristiger Wertzuwachs | Sabine Schlottky |
Proposed translations
+1
16 mins
Selected
steuerbarer langfristiger Wertzuwachs
Ganz schön unten auf der Website erläutert.
Note from asker:
Vielen Dank für den Hinweis! Auch die Quelle passt gut, da es sich im Text um Immobilien handelt. |
Peer comment(s):
agree |
Werner Walther
: Zustimmung, außer dass diese Anwälte etwas flapsig mit der dt. Sprache umgehen - "zu versteuernden" "oder "versteuerbaren" (nicht schön, gebe ich zu) Wertzuwachs wäre m.E. korrekt.
8 hrs
|
Danke, Werner. "steuerbar" ist in der Tat der Fachbegriff.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Discussion