Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
apporteurs
German translation:
Anleger
Jul 9, 2001 23:43
23 yrs ago
French term
apporteurs
French to German
Bus/Financial
contexte: contrat financier (fonds de placement)
"trimestriellement xxx calculera le montant des rétrocessions aux apporteurs sur les indications de la société de gestion".
Merci de votre aide - c'est urgent !
"trimestriellement xxx calculera le montant des rétrocessions aux apporteurs sur les indications de la société de gestion".
Merci de votre aide - c'est urgent !
Proposed translations
(German)
0 -1 | Anleger | CBeeh |
0 +1 | Die Einleger | Karin KREMENDAHL (X) |
0 | Nicht unbedingt einverstanden | Karin KREMENDAHL (X) |
Proposed translations
-1
5 hrs
Selected
Anleger
Im deutschen ist "Anleger" gebräuchlicher als "Einleger"
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank !"
+1
16 mins
Die Einleger
6 hrs
Nicht unbedingt einverstanden
Die Einleger sind nicht unbedingt Anleger. Die Investmentfonds werden von Professionnellen verwaltet, die das Geld einlegen.
Anleger würde ich mit investisseurs übersetzen.
Anleger würde ich mit investisseurs übersetzen.
Something went wrong...