International Translation Day 2024

Let's celebrate International Translation Day 2024 together with ProZ/TV! Join us for an unforgettable event honoring the vital role of translators worldwide. From enlightening discussions to interactive workshops, come together with fellow language enthusiasts to commemorate the art of translation. Get ready to be inspired, educated, and empowered as we unite in celebrating the diverse languages and cultures that enrich our world. Don't miss out on this exciting opportunity to connect and elevate your passion for translation!

Glossary entry

French term or phrase:

Vu

German translation:

s.u.

Added to glossary by WMOhlert
May 6, 2011 16:27
13 yrs ago
16 viewers *
French term

Vu

French to German Law/Patents Law (general)
Vu par nous, Personenname, Notar in Stadt xy, pour certification des signatures de Messieurs xy et yz, apposées ci-dessus.

Ein Notar beglaubigt die Unterschriften, die unter eine Vollmacht gesetzt sind.

Wie übersetzt ihr das 'vu' in diesen Fällen?

Merci d'avance.
Change log

May 6, 2011 16:32: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "Vu (hier)" to "Vu"

Jun 24, 2011 10:15: WMOhlert Created KOG entry

Discussion

Gudrun Wolfrath (asker) May 6, 2011:
Danke, Waltraud .
WMOhlert May 6, 2011:
Überhaupt nicht. einfach einen ganz normalen Satz bilden - Hiermit bestätigen wir ......

Proposed translations

2 days 13 hrs
Selected

s.u.

Überhaupt nicht. einfach einen ganz normalen Satz bilden:
Hiermit bestätigen wir/..wird bestätigt ....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Waltraud und auch Ellen. Diese Option hat mir jetzt doch besser gefallen."
2 hrs

von uns ....... (XY) zur Kenntnis genommen zwecks .....

wäre mein Vorschlag (siehe auch gr. Pons online "vu(e)" = zur Kenntnis genommen.)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search