Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
dans le cadre structuré
Greek translation:
σύμφωνα με το προκαθορισμένο/ισχύον/διαμορφωμένο/\"θερμοθετημένο\" πλαίσιο
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Oct 27, 2010 13:23
13 yrs ago
French term
dans le cadre structuré
French to Greek
Law/Patents
Law (general)
Face a l'etat de trouble des mineurs XXXXX, ZZZ et CCCC, il y a lieu de limiter le droit de visite du pere a 3 rencontres annuelles a Paques, au debut des vacances scolaires d'ete et a Noel dans le cadre structure .....
Proposed translations
(Greek)
5 | σύμφωνα με το προκαθορισμένο/ισχύον/διαμορφωμένο/"θερμοθετημένο" πλαίσιο |
elionias
![]() |
4 | εντός του διαρθρωμένου/διαμορφωμένου/δομημένου πλαισίου/πίνακα |
Constantinos Faridis (X)
![]() |
Change log
Nov 3, 2010 16:40: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "dans le cadre structuré"" to ""σύμφωνα με το προκαθορισμένο/ισχύον/διαμορφωμένο/\"θερμοθετημένο\" πλαίσιο""
Proposed translations
8 hrs
Selected
σύμφωνα με το προκαθορισμένο/ισχύον/διαμορφωμένο/"θερμοθετημένο" πλαίσιο
Στην συγκεκριμένη περίπτωση αναφέρεται στις γονικές επισκέψεις κατά την διάρκεια των σχολικών αργιών και δεδομένου ότι αυτές είναι και οι πιο "standard" περίοδοι πρόκειται για κάτι δεδομένο. Εγώ προσωπικά θα ξέφευγα από την κατα λέξη μετάφραση και θα το απέδιδα "ως είθισται".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ."
5 mins
εντός του διαρθρωμένου/διαμορφωμένου/δομημένου πλαισίου/πίνακα
9 Ιουλ. 2009 ... Το πλαίσιο που διαμορφώθηκε μετά την πτώση του τείχους του Βερολίνου .... να προσλάβει συγκεκριμένη μορφή και να γίνει σε δομημένο πλαίσιο. Να αναπτυχθεί σε στέρεες βάσεις, εντός του ΟΑΣΕ και με ορίζοντα την Υπουργική ...
www.mfa.gr/.../09072009_ALK1301.htm
www.mfa.gr/.../09072009_ALK1301.htm
Something went wrong...