Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
proprement "betes"
Greek translation:
στην κυριολεξία "ζώα" ή "θηρία"
French term
proprement "betes")
5 +1 | στην κυριολεξία "ζώα" ή "θηρία" | d_vachliot (X) |
Oct 8, 2007 06:36: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Feb 26, 2009 04:29: Sokratis VAVILIS Created KOG entry
Proposed translations
στην κυριολεξία "ζώα" ή "θηρία"
Pati είναι ο Θεός, pacu η ψυχή, pasa ο κόσμος (δεσμοί).
Αυτό εδώ (στα Αγγλικά) το εξηγεί αναλυτικά:
These are the three primary elements (padartha, or tattvatrayi) of Saiva Siddhanta philosophy: God, soul and world - Divinity, man and cosmos - seen as a mystically and intricately interrelated unity. Pati is God, envisioned as a ***cowherd***. *Pashu* is the **soul, envisioned as a cow****. Pasha is the all-important force or fetter by which God brings souls along the path to Truth. The various schools of Hinduism define the rapport among the three in varying ways. For pluralistic Saiva Siddhantins they are three beginningless verities, self-existent, eternal entities. For monistic Saiva Siddhantins, pashu and pasha are the emanational creation of Pati, Lord Siva, and He alone is eternal reality.
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2007-10-08 07:29:51 GMT)
--------------------------------------------------
Δηλ. ...μεταξύ των ψυχών (πασού που στην κυριολεξία σημαίνει "ζώον") και του κυρίου/δασκάλου....
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-08 10:20:48 GMT)
--------------------------------------------------
Ή
...που με την κυριολεκτική της σημασία η λέξη σημαίνει τα ζώα...
Something went wrong...