Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
jugement de condamnation au fond coulé en force de chose jugée
Italian translation:
giudizio di condanna sul/nel merito derivato/a seguito di sentenza passata in giudicato
Added to glossary by
Leonarda Coviello
Oct 26, 2002 16:52
21 yrs ago
5 viewers *
French term
jugement de condamnation au fond coulé en force de chose jugée
French to Italian
Law/Patents
Direttive Europee
"En matière de saisie-arret, en droit privé la banque n'est obligée à dévoiler que si le jugement de condamnation au fond est coulé en force de chose jugée." Il problema è proprio il tipo di giudizio. Si tratta di un giudizio di merito, su cui si è avuta una condanna e che è passato in giudicato? Grazie in anticipo a chi potrà aiutarmi?
Proposed translations
(Italian)
4 | vedi sotto | Leonarda Coviello |
Proposed translations
1 hr
Selected
vedi sotto
Direi che hai ragione tu. Infatti, sommando le traduzioni di Eurodicautom per "jugement définitif rendu sur le fond" = "sentenza definitiva nel merito" e "jugement de condamnation" = "giudizio di condanna", si ottiene proprio "giudizio di condanna sul/nel merito derivato/a seguito di sentenza passata in giudicato". Almeno questa è la mia opinione.
HTH.
L
HTH.
L
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie! E' bello poter contare sui colleghi anche nel weekend ;-)"
Something went wrong...