Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
aux torts et griefs de
Portuguese translation:
sem direito a indemnização por parte de
Added to glossary by
Diana Salama
Sep 6, 2011 10:12
13 yrs ago
3 viewers *
French term
aux torts et griefs de
French to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
Contrato de publicação de obra
Contexto:
À défaut par l’EDITEUR de satisfaire à l’une quelconque des obligations définies par les dispositions précédentes, et après mise en demeure non satisfaite dans les quinze jours, le présent contrat sera, si bon semble aus (nome Editora), de plein droit résilié aux torts et griefs de l’EDITEUR.
Traduzi:
Caso o EDITOR deixe de cumprir uma obrigação qualquer definida pelas disposições anteriores, e receber uma notificação sem atendê-la dentro de um prazo de 15 dias, o presente contrato será, se for da conveniência da (nome Editora), de pleno direito rescindido em detrimento e prejuízo do EDITOR.
Não sei se traduzi direito.
À défaut par l’EDITEUR de satisfaire à l’une quelconque des obligations définies par les dispositions précédentes, et après mise en demeure non satisfaite dans les quinze jours, le présent contrat sera, si bon semble aus (nome Editora), de plein droit résilié aux torts et griefs de l’EDITEUR.
Traduzi:
Caso o EDITOR deixe de cumprir uma obrigação qualquer definida pelas disposições anteriores, e receber uma notificação sem atendê-la dentro de um prazo de 15 dias, o presente contrato será, se for da conveniência da (nome Editora), de pleno direito rescindido em detrimento e prejuízo do EDITOR.
Não sei se traduzi direito.
Proposed translations
(Portuguese)
3 | sem direito a indemnização | Maria Teresa Borges de Almeida |
4 | Voir explication | Gil Costa |
Proposed translations
48 mins
Selected
sem direito a indemnização
Creio que é isto...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Teresa e Gil! Acabei optando por 'sem direito a indenização por parte do Editor'."
6 hrs
Voir explication
Neste caso, manteria a expressão "em detrimento e prejuízo do editor" ou diria:
- com imputação da responsabilidade ao editor
- imputando a responsabilidade ao editor
- por motivos imputáveis ao editor
- por causa imputável ao editor
- com imputação da responsabilidade ao editor
- imputando a responsabilidade ao editor
- por motivos imputáveis ao editor
- por causa imputável ao editor
Something went wrong...