Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ou étant et parlant comme il est indiqué en fin d'acte
Portuguese translation:
ou sendo conforme indicado ao final da ata
Added to glossary by
rhandler
Jul 5, 2003 16:30
21 yrs ago
9 viewers *
French term
ou étant et parlant comme il est indiqué en fin d'acte
French to Portuguese
Law/Patents
je ne comprends PAS ce que signifie cette phrase après l'adresse d'une personne sur une notification. Quelqu'un peut-il m'aider à décoder ?
Obrigada
Obrigada
Proposed translations
(Portuguese)
3 +1 | ou sendo conforme indicado ao final da ata |
rhandler
![]() |
5 +1 | onde me desloquei e efectuei as advertências mencionadas a final |
capclaudia
![]() |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
ou sendo conforme indicado ao final da ata
Trata-se, provavelmente, de um endereço que pode estar incorreto, para a notificação, razão pela qual faz-se menção às indicações constantes ao final da ata.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
+1
23 hrs
onde me desloquei e efectuei as advertências mencionadas a final
em França, o oficial de justiça é normalmente licenciado e recebe particularmente (como se fosse um advogado/solicitador) a incumbência da notificação. Desloca-se então pessoalmente ao domicílio da pessoa a notificar e refere o conteúdo da notificação, deixando cópia com o notificado. Pelo que refere que ali se deslocou e fez as advertências contidas na notificação, as quais refere de seguida.
Peer comment(s):
agree |
Yves Goujon
: É exactamente isso, só que neste caso as peças da notificação são entregues em triplicado primeiro ao Procurador, secundo à pessoa interessada no processo de quem, terceiro, ficamos com a cópia da intimação/notificação ou seja em Francês “l’exploit”.
2871 days
|
Something went wrong...