Glossary entry (derived from question below)
May 9, 2018 14:00
6 yrs ago
1 viewer *
French term
déchaussement
French to Portuguese
Tech/Engineering
Livestock / Animal Husbandry
En cas de déchaussement de l’aiguille, l’éleveur peut récupérer l’aiguille et la repositionner dans son support, fermer le tube et l’envoyer au laboratoire. Le prélèvement est bien présent et la boucle d’identification est posée.
Proposed translations
(Portuguese)
3 +1 | soltura | Luís Hernan Mendoza |
3 +1 | desprendimento | silvana zilli bomskov |
Proposed translations
+1
26 mins
Selected
soltura
Sug. tendo em vista o subsequente "reposicionamento".
Peer comment(s):
agree |
expressisverbis
: Caso a agulha se solte... usaria o verbo e não o nome, pois não funciona em pt-pt.
49 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado!"
+1
54 mins
desprendimento
Sug. pela mesma razão já citada acima.
Peer comment(s):
agree |
expressisverbis
: Também usaria um verbo e não um nome: "Caso a agulha se desprenda..."
21 mins
|
Concordo, sem dúvida soa bem melhor também em PR-BR.
|
Discussion
Concordo consigo e com a colega, mas usaria a forma verbal.
No entanto, também concordo com as sugestões dos colegas, mas não me parece que os nomes funcionem em PT-PT e, sendo assim, optaria pelos verbos.
Em PT-PT, significa estar de diarreia.