Glossary entry

French term or phrase:

déchaussement

Portuguese translation:

soltura

Added to glossary by Gil Costa
May 9, 2018 14:00
6 yrs ago
1 viewer *
French term

déchaussement

French to Portuguese Tech/Engineering Livestock / Animal Husbandry
En cas de déchaussement de l’aiguille, l’éleveur peut récupérer l’aiguille et la repositionner dans son support, fermer le tube et l’envoyer au laboratoire. Le prélèvement est bien présent et la boucle d’identification est posée.
Proposed translations (Portuguese)
3 +1 soltura
3 +1 desprendimento

Discussion

Luís Hernan Mendoza May 9, 2018:
De forma alguma... Fiquei até muito satisfeito em aprender!!!
expressisverbis May 9, 2018:
Olá :) Espero que não me tivesse levado a mal pela informação valiosa :-D
Concordo consigo e com a colega, mas usaria a forma verbal.
Luís Hernan Mendoza May 9, 2018:
Olá! Obrigado pela informação que, espero, não precisarei utilizar em terras lusitanas!
expressisverbis May 9, 2018:
Entendi que a agulha sai do sítio ou se desvia, ou seja, retrai-se e sendo assim, caso pretenda utilizar um nome, diria "No caso de retração da agulha..."
No entanto, também concordo com as sugestões dos colegas, mas não me parece que os nomes funcionem em PT-PT e, sendo assim, optaria pelos verbos.
expressisverbis May 9, 2018:
Cuidado com a "soltura" :)
Em PT-PT, significa estar de diarreia.

Proposed translations

+1
26 mins
Selected

soltura

Sug. tendo em vista o subsequente "reposicionamento".
Peer comment(s):

agree expressisverbis : Caso a agulha se solte... usaria o verbo e não o nome, pois não funciona em pt-pt.
49 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado!"
+1
54 mins

desprendimento

Sug. pela mesma razão já citada acima.
Peer comment(s):

agree expressisverbis : Também usaria um verbo e não um nome: "Caso a agulha se desprenda..."
21 mins
Concordo, sem dúvida soa bem melhor também em PR-BR.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search