Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
gradué au régime d etravail de 100%
Spanish translation:
enfermero diplomado, asalariado al 100%,...
Added to glossary by
Marion Delarue
Oct 27, 2008 16:19
15 yrs ago
1 viewer *
French term
gradué au régime d etravail de 100%
French to Spanish
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Certificado de empresa
Je soussigné, XXXXXXXXX, directeur des ressources humaines, déclare que XXXXXXXXXX a été occupé en qualité d´infirmier gradué au régime de travail de 100% de 2005 à 2006.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | enfermero diplomado, asalariado al 100%,... |
Maria Graciela Giordano
![]() |
Proposed translations
+1
22 mins
Selected
enfermero diplomado, asalariado al 100%,...
Lo pongo entre comas porque no creo que en español sea esencial para el texto.
Se refiere a que la persona no hacía horas extras, sino que cumplía con la cantidad de horas normales para las que el sueldo es del 100%, o que si hacía horas extras, en otras ocasiones trabajaba menos horas y el salario se compensaba, de manera que no se le pagaba ningún % extra. Tienes información sobre el funcionamiento de este régimen en: http://www.emploi.belgique.be/defaultTab.aspx?id=392
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-27 17:45:10 GMT)
--------------------------------------------------
Tal vez podrías agregar una nota explicativa, ya que precisamente como decís es algo que se aplica al país de origen pero no se entiende (supongo!) en el lugar de destino.
Se refiere a que la persona no hacía horas extras, sino que cumplía con la cantidad de horas normales para las que el sueldo es del 100%, o que si hacía horas extras, en otras ocasiones trabajaba menos horas y el salario se compensaba, de manera que no se le pagaba ningún % extra. Tienes información sobre el funcionamiento de este régimen en: http://www.emploi.belgique.be/defaultTab.aspx?id=392
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-27 17:45:10 GMT)
--------------------------------------------------
Tal vez podrías agregar una nota explicativa, ya que precisamente como decís es algo que se aplica al país de origen pero no se entiende (supongo!) en el lugar de destino.
Note from asker:
no se debería de decir algo más cercano al original para dar a entender que es un regimen particular en Bélgica? Algo como: ha ocupado el puesto de enfermero diplomado y sometido al régimen de trabajo del 100% o algo asi? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Maria!"
Something went wrong...