Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
au comptoir
Spanish translation:
sin receta médica/de venta libre
Added to glossary by
Luis Antonio de Larrauri
Nov 14, 2006 18:02
18 yrs ago
French term
au comptoir
French to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Farmacia
Está hablando de antiparasitaires, un producto para animales (el tema general es veterinaria), pero la expresión parece más del lenguaje corriente:
Sur un secteur aussi fortement concurrentiel, pour un produit délivré « au comptoir », la différenciation et le positionnement sont des facteurs clés de réussite : aussi, nous avons privilégié un packaging et un graphisme résolument innovants.
Sur un secteur aussi fortement concurrentiel, pour un produit délivré « au comptoir », la différenciation et le positionnement sont des facteurs clés de réussite : aussi, nous avons privilégié un packaging et un graphisme résolument innovants.
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | sin receta médica | Sybila Canobra |
4 +5 | en venta libre | JH Trads |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
sin receta médica
Suerte
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias a todos por la ayuda!"
+5
3 mins
en venta libre
sin receta médica
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-11-14 23:46:46 GMT)
--------------------------------------------------
claro, "de venta libre" como lo puntualizan los amables comentadores
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-11-14 23:46:46 GMT)
--------------------------------------------------
claro, "de venta libre" como lo puntualizan los amables comentadores
Peer comment(s):
agree |
Taru
: En Argentina lo llamamos "de venta libre" o "de expendio libre". Un saludo
5 mins
|
tienes toda la razón, gracias :)
|
|
agree |
ainhoash
: "de" venta libre
54 mins
|
te agradezco :)
|
|
agree |
MitsukoD
: DE...
55 mins
|
agree |
Mamie (X)
: Sí, de...
1 hr
|
agree |
Adelita Durán
: Sí, de venta libre
4 hrs
|
Something went wrong...