Glossary entry

French term or phrase:

éclairage à la cour

Spanish translation:

informes aclaratorios

Added to glossary by mariana kenig (X)
Aug 23, 2001 10:57
22 yrs ago
1 viewer *
French term

éclairage à la cour

Non-PRO French to Spanish Law/Patents
les activités d'éclairage à la cour s'effectuent toujours dans le respect....

Proposed translations

2 hrs
Selected

Ver explicación

Éclairage es también "punto de vista", "enfoque", de forma figurada, por si te sirve de algo.
Habría que ver el contexto, pero quizá se refiera a actividades de cara al esclarecer o clarificar algo en la corte?
Un saludo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sí, en realidad tiene que ver con el hecho de hacer aclaraciones ante un tribunal. Me doy cuenta que debería haberles dado más contexto para que esto fuera más claro. Muchísimas gracias a todos."
2 hrs

iluminación en la corte

"las actividades de la iluminación en la corte se realizan siempre respetando..."

De todas maneras, creo que se necesita un mayor contexto para saber a que se refiere "cour" exactamente. Se trata de una ¿corte de justicia o del área de una casa u otra construcción en general?

Suerte!
Something went wrong...
2 hrs

iluminación en el patio

Je pense aussi qu'il faudrait en savoir plus sur le contexte pour pouvoir le traduire exactement. "Iluminación en el patio respectando..." dans le cas de la cour d'une maison etc.. "Iluminación en la corte" dans le cas d'une cour de justice etc.
Reference:

Experience

Something went wrong...
3 hrs

Ver explicación (2) :-)

Perdón, me he olvidado de añadir que cour puede ser también traducido como tribunal, término más utilizado que corte si el contexto es legal.
Un saludo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search