Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Elle était en \"philosophie\"
Spanish translation:
era de letras
Added to glossary by
Fabienne TREMBLE
May 11, 2011 07:08
13 yrs ago
French term
Elle était en "philosophie"
Non-PRO
French to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
L'auteur du texte parle d'une amie de classe, c'est en 1944, il est en troisième et son amie en "philosophie".
Je sais qu'à l'époque le système d'Education en France était différent à celui d'aujourd'hui. Philosophie équivaudrait à être aujourd'hui en seconde ou en première A (lettres), mais j'hésite avec la traduction vers l'espagnol.
Bachillerato social, humanístico? Ou je laisse "letras" tout simplement? perso je prefère cette dernière option, mais il y a peut-être une troisième solution que je ne vois pas. Merci!
Je sais qu'à l'époque le système d'Education en France était différent à celui d'aujourd'hui. Philosophie équivaudrait à être aujourd'hui en seconde ou en première A (lettres), mais j'hésite avec la traduction vers l'espagnol.
Bachillerato social, humanístico? Ou je laisse "letras" tout simplement? perso je prefère cette dernière option, mais il y a peut-être une troisième solution que je ne vois pas. Merci!
Proposed translations
(Spanish)
3 | era de letras | maría josé mantero obiols |
4 | hacía el Bachillerato Humanístico/de Humanidades/de Letras | Juan Salanova |
3 | era de letras | juanjoss85 |
Proposed translations
36 mins
Selected
era de letras
Une idée :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos. "
2 hrs
era de letras
Bonjour,
Je suis d'accord avec María José. En fait, actuellement "el bachillerato" (ou "bachiller") espagnol est divisé en: bachillerato de ciencias, bachillerato tecnológico, bachillerato de ciencias sociales et bachillerato de humanidades ou de letras et la philosophie est comprise dans ce dernier. C'est vrai que le système éducatif espagnol a beaucoup changé depuis 1944, mais les domaines de connaissances sont toujours les mêmes. En plus, l'expression "ser de letras" est assez général et je crois que c'est une très bonne option.
J'espère que cela est utile.
Je suis d'accord avec María José. En fait, actuellement "el bachillerato" (ou "bachiller") espagnol est divisé en: bachillerato de ciencias, bachillerato tecnológico, bachillerato de ciencias sociales et bachillerato de humanidades ou de letras et la philosophie est comprise dans ce dernier. C'est vrai que le système éducatif espagnol a beaucoup changé depuis 1944, mais les domaines de connaissances sont toujours les mêmes. En plus, l'expression "ser de letras" est assez général et je crois que c'est une très bonne option.
J'espère que cela est utile.
3 hrs
hacía el Bachillerato Humanístico/de Humanidades/de Letras
Actualmente los Bachilleratos en España se dividen en Científico/Humanístico/de Ciencias Sociales. La división en Bachilleratos de Ciencias/Letras era la denominación anterior a las actuales leyes educativas. Las otras opciones que te han dado "era de Letras" también pueden servir.
Something went wrong...