Feb 23, 2018 11:56
6 yrs ago
French term

était présidée par la société

French to Polish Law/Patents Law (general) spółki
Dzień dobry,

czy "la société ... était présidée par la société de droit..." znaczy "pod przewodnictwem" czy "prowadzona przez" w takim oto zdaniu:

"A l’origine, la pierre angulaire du Groupe de travail temporaire XX était la SARL YYY, holding du groupe sise XX, dirigée en droit par M. XXX et dirigée par lui à plus de 87 %. Les investigations permettaient de constater que depuis mi 2015, la société SARL YYY, rebaptisée XX F et transformée en SAS, était présidée par la société de droit luxembourgeois XX GROUP.

Dziękuję za pomoc,

JB
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search