Nov 14, 2013 09:00
10 yrs ago
French term

jardin de Robinson

French to Serbian Other Botany
Je vous emmènerai visiter un jardin à la fois sauvage et déco, un vrai jardin de Robinson, en pleine banlieue parisienne.
Proposed translations (Serbian)
3 Robinzonski park/vrt

Proposed translations

4 days
Selected

Robinzonski park/vrt


Pretpostavljam da je sam naziv parka „jardin de Robinson‟, kao što je dato u referencama koje sam navela ispod, a da je autor u ovoj rečenici hteo da kaže da je park zaista u stilu Robinzona Krusoa.

Našla sam jednu referencu na internetu:
Razgovarali smo s Mladenom Blaževićem - piscem i poljoprivrednikom čiji je san napraviti „tematski robinzonski park‟
https://hr-hr.facebook.com/pages/Gradska-knjižnica-Rijeka/10...


Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "podeljena su mišljenja da li se termin odnosi na R. Krusoa, ili Vilijama Robinsona, čiji je koncept vrtova poznat ikao divlji, engleski, itd... Hvala na postavljenom odgovoru!"

Reference comments

4 days
Reference:

Le Plessis-Robinson

Da li je reč o ovome?

Ce jardin public dessiné sur l’emplacement d’une partie de l’ancienne cité-jardin haute a été inauguré en 1999. Son nom rend hommage au quartier de Robinson dont les guinguettes firent la renommé de la commune à partir de 1848. La statue de Robinson Crusoé qui orne aujourd’hui le parc a été sculptée par Henri Le Pecq vers 1930. Elle servait d’enseigne à la plus célèbre guinguette robinsonnaise, Au Vrai Arbre.
http://www.plessis-robinson.com/decouvrir-la-ville/visitez-l...

Le Plessis-Robinson est une commune française du département des Hauts-de-Seine en région Île-de-France, dans l’arrondissement d’Antony, au sud-ouest de Paris.
On doit la popularité de Robinson à des établissements bal-restaurants construits dans de grands châtaigniers. Le Val d’Aulnay, domaine qui sépare le Plessis (Piquet) de Châtenay-Malabry est en effet très boisé et notamment en châtaigniers. À Saint-Éloi était une buvette, en 1848, Joseph Gueusquin, amateur des récits inspirés de Robinson Crusoé (et surtout du Robinson suisse de Johann David Wyss, paru en 1812), eut l’idée d’installer dans les plus gros châtaigniers des plates-formes et autres cabanes reliées entre elles. Il y établit un bal-restaurant sous l’enseigne de « Grand Robinson ». Celui-ci fut rebaptisé « le Vrai Arbre » en 1888. La mode est lancée et le tout-Paris se presse les dimanches à Robinson pour fréquenter la dizaine de guinguettes construites entre la deuxième moité du XIXe et le début du XXe siècle. Le Grand Duc Constantin, Isabelle d’Espagne, Alphonse XIII et bien d’autres vinrent manger au ’Grand Robinson’. La ligne de train est spécialement prolongée jusqu'aux ’Quatre Chemins’ à Robinson, la gare de Sceaux-Robinson est construite en 1895.
Les plus célèbres guinguettes de Robinson étaient « Au Vrai Arbre», « Le Grand Arbre », « l’Arbre des Roches », « au Grand Saint-Éloi », « La renommée des pommes de terre frites » ou encore « L’Ermitage », « L’Arbre de la Terrasse », « Le Vrai Robinson », « L’Escargot Doré »,
http://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Plessis-Robinson
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search