Jul 16, 2004 07:11
19 yrs ago
1 viewer *
German term
Besämung
Non-PRO
German to Croatian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
BESÄMEN
- maschinelle Ansaat und gleichzeitiges Walzen
Je li to zasijavanje (odn. ozelenjavanje). To je stavka troškovnika u poglavlju zemljanih radova (a ne ureðenja okoliša!).
- maschinelle Ansaat und gleichzeitiges Walzen
Je li to zasijavanje (odn. ozelenjavanje). To je stavka troškovnika u poglavlju zemljanih radova (a ne ureðenja okoliša!).
Proposed translations
(Croatian)
4 +1 | zasijavanje, sijanje | Sandra Milosavljevic-Rothe |
3 +1 | zatravljivanje | Vesna Zivcic |
Proposed translations
+1
14 mins
German term (edited):
bes�mung
Selected
zasijavanje, sijanje
posijati sjeme
ozelenjivanje, ako se sije trava, ali ako se radi o zitaricama, onda je naravno samo zasijavanje.
ozelenjivanje, ako se sije trava, ali ako se radi o zitaricama, onda je naravno samo zasijavanje.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala"
+1
1 hr
German term (edited):
bes�mung
zatravljivanje
"Ozeljenjivanje" bi se moglo odnositi i na sađenje grmlja i sličnog to već dolazi uz ceste, tako da mislim da ne dolazi u obzir jer se radi o zatravljivanju povrina (sumnjam da se sije ita drugo osim trave).
"Izrada humuziranih i zatravljenih bankina Izrada humuziranih bankina s naknadnim zatravljivanjem na uredno izvedenu i preuzetu podlogu..."
www.masmedia.hr/dokumenti/ Katalog%20standarnih%20opis%20radova%20u%20cestogradnji%20(uzorak).pdf
"Izrada humuziranih i zatravljenih bankina Izrada humuziranih bankina s naknadnim zatravljivanjem na uredno izvedenu i preuzetu podlogu..."
www.masmedia.hr/dokumenti/ Katalog%20standarnih%20opis%20radova%20u%20cestogradnji%20(uzorak).pdf
Peer comment(s):
agree |
Sandra Milosavljevic-Rothe
: hm, ako nije odlucujuci sam postupak - zasijavanje kao djelatnost, vec prije svega rezultat, sto bi bila trvnata povrsina, onda se slazem, iako tvrdim da je zatravljivanje nesto opsirniji pojam i podrazumijva npr. i naknadno odrzavanje i njegu trave.
33 mins
|
Something went wrong...