German term
silicatisch
Comm d'hab, suis toujours dans mes alliages légers (Mg). Mon texte évoque un procédé de traitement de surface électrochimique (MAO, oxydation par micro-arcs) avec deux électrolytes différents : "silicatisch und phosphatisch".
Autant "phosphatique" passe bien en français, autant "silicatique" me laisse sceptique. Le terme apparaît sur Google dans des traductions, sinon pas grand'chose, c'est louche...
Merci pour vos commentaires ! Wiebke
Sep 14, 2007 09:30: Edith Kelly changed "Language pair" from "French to German" to "German to French"
Discussion
"siliceux", qui est formé de silice. Silice et silicate, c'est très différent ?