Aug 17, 2011 05:45
13 yrs ago
German term
abrahmen
German to French
Marketing
Finance (general)
Liste de prix, contrat de coopération
Je ne suis pas sûre.
Das restliche Sortiment wird mit Rabattsätzen abgerahmt (Presise festlegen).(J'ai traduit par "Calculer les remises de l'assortiment général").
Gesamtsortiment mit Rabatte abrahmen (Preise festlegen).
Il n'y a pas de grandes phrases et de contexte, c'est une liste de prix. Le texte est suisse.
Toute idée est la bienvenue
Das restliche Sortiment wird mit Rabattsätzen abgerahmt (Presise festlegen).(J'ai traduit par "Calculer les remises de l'assortiment général").
Gesamtsortiment mit Rabatte abrahmen (Preise festlegen).
Il n'y a pas de grandes phrases et de contexte, c'est une liste de prix. Le texte est suisse.
Toute idée est la bienvenue
Proposed translations
(French)
3 -1 | filtrer | Cathy Przybylski |
3 -1 | encadrer | Olivier Trapenat |
Proposed translations
-1
1 hr
Selected
filtrer
filtrer la totalité de la gamme par les remises (sous-entendu par le critère "Remise")
On a ainsi l'idée d'encadrer et de sortir (ab) aussi
--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2011-08-17 15:24:26 GMT)
--------------------------------------------------
"filtrer la gamme selon les remises" et non "par les remises"
On a ainsi l'idée d'encadrer et de sortir (ab) aussi
--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2011-08-17 15:24:26 GMT)
--------------------------------------------------
"filtrer la gamme selon les remises" et non "par les remises"
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup, je le vois aussi ainisi, c'est ce qui correspond le mieux à cette idée d'écrémer, de ab, d'enlever "le meilleur". "
-1
20 mins
encadrer
taux de remise encadrés (consentis, octroyés dans une certaine limite). Du moins, c'est comme ça que je le comprends à la première lecture...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-08-17 07:26:16 GMT)
--------------------------------------------------
Je reste sur ma première idée : le reste de l'assortiment est "consenti, octroyé" (encadré) avec des remises....
ou des remises sont consenties (...) pour....
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-08-17 07:26:16 GMT)
--------------------------------------------------
Je reste sur ma première idée : le reste de l'assortiment est "consenti, octroyé" (encadré) avec des remises....
ou des remises sont consenties (...) pour....
Note from asker:
Merci Olivier, c'est comme ça que j'ai compris au début aussi, mais dans abrahmen il y a ce côté "sortir le meilleur (écrémer)" que je ne retrouve pas dans encadrer. Ou est-ce que je me trompe? |
Merci beaucoup, Olivier. Comme toujours, ça dépend du conterxte et je pense que filtrer est mieux approprié pour cette fois. |
Discussion
J'ai cru comprendre que le terme signifie aussi bien "écrémer" que "mettre en valeur / souligner" pour une PAO. Exemple :
http://www.shopblogger.de/blog/archives/4569-Silvesterfeuerw...
@ Sylvie : désolée que les germanophones ne répondent pas à ta question !