Glossary entry

German term or phrase:

Vertragen

French translation:

manutention

Added to glossary by Philippe ROUSSEAU
Sep 3, 2007 11:46
17 yrs ago
2 viewers *
German term

Vertragen

German to French Law/Patents Law (general) conditions générales de livraison
Ist die Lieferung mit Zustellung vereinbart, so wird diese sowie eine allenfalls vom Käufer gewünschte Transportversicherung gesondert verrechnet, beinhaltet jedoch nicht das Abladen und Vertragen.
Proposed translations (French)
2 manutention
4 Zustellen
Change log

Sep 5, 2007 12:32: Philippe ROUSSEAU Created KOG entry

Discussion

Geneviève Granger (asker) Sep 3, 2007:
Nein, aus Österreich, aber, sie können eventuell Gemeinsamheiten mit den Schweizern haben...
ibz Sep 3, 2007:
Ist das ein Text aus der Schweiz? Wenn ja, dann ist mit "Vertragen" das Zustellen gemeint.

Proposed translations

4 hrs
Selected

manutention

*
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "C'est ce que je prends, mais j'aurais aimé une confirmation de ma supposition."
2 hrs

Zustellen

Wie ibz, siehe:
http://www.staatsarchiv.bs.ch/query/Detail.aspx?ID=135863

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-09-03 14:56:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ich muss zugeben, ich habe leichte Verständnisprobleme. Wenn die Lieferung mit Zustellung inclusive Versicherung gesondert berechnet wird, sie gleichzeitig aber weder Abladen noch Zustellung beinhaltet, worin besteht denn dann die berechnete Leistung?
Note from asker:
Je voudrais un terme français, en fait...
En fait, je pense que Vertragen n'est pas la même chose que zustellen, et que, suite à un déchargement (abladen), il peut davantage s'agir d'un "wegtragen", c'est à dire de tout déplacement de la machine effectué par le receveur.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search