Jan 7, 2013 12:24
12 yrs ago
German term
Längenauflösung
German to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Machine de mise à longueur
Bonjour à tous,
"Längenauflösung" a été traduit par résolution des longueurs par d'autres collègues dans ce contexte:
"Diese Ablängmaschine arbeitet mit einem Guillotinenmesser, welches 100mm breit ist.
Sie eignet sich hervorragend zum Schneiden von Flachkabeln, Litzen bis 10mm2 und Kabeln bis 12mm.
Die Maschine hat eine Längenauflösung von 0.1mm und ist mit einer Vorschubgeschwindigkeit von 1.6m/s sehr schnell."
Moi je tends plus vers résolution longitudinale. Quel est le terme consacré en fr? Résolution des longueurs, est-ce correct?
Merci d'avance pour vos lumières et bonne après-midi!
Arlène
"Längenauflösung" a été traduit par résolution des longueurs par d'autres collègues dans ce contexte:
"Diese Ablängmaschine arbeitet mit einem Guillotinenmesser, welches 100mm breit ist.
Sie eignet sich hervorragend zum Schneiden von Flachkabeln, Litzen bis 10mm2 und Kabeln bis 12mm.
Die Maschine hat eine Längenauflösung von 0.1mm und ist mit einer Vorschubgeschwindigkeit von 1.6m/s sehr schnell."
Moi je tends plus vers résolution longitudinale. Quel est le terme consacré en fr? Résolution des longueurs, est-ce correct?
Merci d'avance pour vos lumières et bonne après-midi!
Arlène
References
résolution des longueurs |
Jutta Deichselberger
![]() |
Reference comments
6 mins
Reference:
résolution des longueurs
Also, ich kenne Ablängen nur aus dem Holzbereich, aber von der Thematik her ist das, meine ich, das Gleiche. Wenn Holz mit einem Kappschnitt abgelängt = auf eine bestimmte Länge gekappt wird, dann ist der Kappschnitt genau genommen ein Schnitt in Querrichtung. Und eine coupe longitudinale ist ein Längsschnitt, d.h., entlang der Längsrichtung des Holzes, so dass du - bei Holz - lauter gleich lange Lamellen bekommst.
Und daher würde ich unbedingt résolution des longueurs schreiben, denn résolution longitudinale wäre "Längsauflösung", d.h. eine Auflösung in Längsrichtung, und darum geht es garantiert nicht...
Und daher würde ich unbedingt résolution des longueurs schreiben, denn résolution longitudinale wäre "Längsauflösung", d.h. eine Auflösung in Längsrichtung, und darum geht es garantiert nicht...
Note from asker:
Vielen Dank Jutta! |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Guy Raedersdorf (X)
: voire résolution de longueur ou en longueur
17 hrs
|
Discussion
Ça ne fait pas beacoup de Messieurs.
En tout cas, merci pour vos propositions!
Bonne année chers collègues ;-)
Arlène
Bonne année à toi aussi !
Ich wünsch dir einen schönen Jahresbeginn und überhaupt ein tolles Jahr!!!
Je ne parlerais pas de résolution (du fait de mon ignorance et parce que je ne prends plus de résolutions) mais dirais que la machine coupe à longueur par pas de 0.1mm, procède par pas de...
Autre solution : la machine coupe à longueur avec une résolution de 0.1mm
avec une précision de 0.1 mm