This question was closed without grading. Reason: Other
May 5, 2011 10:59
13 yrs ago
German term

Geheimratsecken

German to French Medical Medical (general)
"Typische Beispiele für androgenen Haarausfall sind somit "Geheimratsecken" oder eine "Stirnglatze"."

Pour l'instant je n'ai pas trouvé de dénominattion spéciale en français pour la calvitie du front et des tempes..

Discussion

d'accord comme le Monsieur là : http://www.youtube.com/watch?v=vk7-tgwDFdA&NR=1
(et avec huître, c'est comment ?).
Je plaide également (mais sans huître!) pour les tempes dégarnies.
InterloKution May 5, 2011:
on parle également tout simplement de tempes dégarnies, en écho au front dégarni.
Francoise Csoka (asker) May 5, 2011:
original.. y aurait-il une prédisposition des sénateurs à être chauves ? :-) !! j'ai trouvé comment s'appelles les creux sur les côtés du cuir chevelu : golfes temporaux. Mais bon... je ne sais pas si golfes dégarnis est une expression très répandue
bonjour Jacques Chessex (Les Saintes Ecritures) parle de "calvitie de sénateur". Il est possible que ça lui vienne de l'allemand. On peut innover.
Francoise Csoka (asker) May 5, 2011:
oups plein de fautes de frappe ! désolée
Francoise Csoka (asker) May 5, 2011:
bonjour :-) Tous les types d'alopécies sont abordées dans mon document, je cehrchais ici quelque chose de plus "pittorestque" ... Geheimratsecken, c'est en fait plus sur les tempes... çà fait deux espèces de creux, sur les deux côtés je crois
pas grand chose ici : http://cronimus.free.fr/dico/g8.htm
Geheimratsecken [pl] calvitie [f] frontale
"alopécie frontale" fait plus riche.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search