Glossary entry (derived from question below)
May 11, 2010 18:24
14 yrs ago
German term
Schirmbar
Non-PRO
German to Hungarian
Other
Tourism & Travel
Gastronomie
Egy wellness hotel honlapját fordítom és eközben akadtam erre a szóra. Hogyan lehetne magyarul találóan kifejezni? Szerintem nem sörsátor, nem pavilon, az ernyővel/sátorral fedett bár sem tetszik...van valakinek ötlete?
Proposed translations
(Hungarian)
4 +1 | ernyőbár | Ferenc BALAZS |
Change log
May 16, 2010 10:52: Ferenc BALAZS Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
ernyőbár
Miért ne lehetne? Ezt már használják is. Rövid, nehezen félreérthető.
--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2010-05-11 18:31:45 GMT)
--------------------------------------------------
Példák (mind a kettő, amit találtam):
"Trendi après-ski lokálnak számít az „Eissee” Schirmbar (ún. ernyőbár) a gamsgarteni hegymegállónál."
http://www.austria.info/hu/mozgas-es-termeszet-telen/stubai-...
"Összesen majdnem húszan voltunk, de ebben benne volt Petra két gyermeke, azok párjai, meg az egyik kolléga a Schirmbar-ból. Ez az Ernyőbár. Aki volt már síelni ismeri, egy szabadtéri bárpult, amit egy nagy ernyővel felülről be lehet fedni."
http://arkangyalahavasban.blogspot.com/2010/01/borgatya-buli...
--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2010-05-11 18:31:45 GMT)
--------------------------------------------------
Példák (mind a kettő, amit találtam):
"Trendi après-ski lokálnak számít az „Eissee” Schirmbar (ún. ernyőbár) a gamsgarteni hegymegállónál."
http://www.austria.info/hu/mozgas-es-termeszet-telen/stubai-...
"Összesen majdnem húszan voltunk, de ebben benne volt Petra két gyermeke, azok párjai, meg az egyik kolléga a Schirmbar-ból. Ez az Ernyőbár. Aki volt már síelni ismeri, egy szabadtéri bárpult, amit egy nagy ernyővel felülről be lehet fedni."
http://arkangyalahavasban.blogspot.com/2010/01/borgatya-buli...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...