Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Eichbehälter
Italian translation:
recipiente tarato
Added to glossary by
ninobixio (X)
Jan 7, 2011 15:11
14 yrs ago
German term
Eichbehälter
German to Italian
Tech/Engineering
Engineering (general)
- Einen Eichbehälter von mindestens 5 Liter Fassungsvermögen verwenden, der eine genaue Messmarkierung aufweist.
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | recipiente tarato |
Katia DG
![]() |
4 | recipiente calibrato |
Christof Hoss
![]() |
3 | contenitore di misura (5l) |
Joan Hass
![]() |
Proposed translations
+1
26 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
1 hr
recipiente calibrato
recipiente calibrato; (contenitore calibrato)
12 mins
contenitore di misura (5l)
spontan fiel mir "misurino" ein,
ist aber eher für kleinere Einheiten ;-)
quindi: contenitore di misura (5l) - con esatta marcatura
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-01-07 15:26:02 GMT)
--------------------------------------------------
bzw. -von wegen "mindestens"
.... (min. 5l) con essate marcature (wenn nicht der 5-Level sondern z.B. jeder -halbe- Liter markiert sein soll)
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2011-01-08 09:54:39 GMT)
--------------------------------------------------
recipiente tarato/calibrato ist eindeutig besser, kann mich aber nicht entscheiden, welcher Begriff davon der letztlich bessere ist ;-)
ist aber eher für kleinere Einheiten ;-)
quindi: contenitore di misura (5l) - con esatta marcatura
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-01-07 15:26:02 GMT)
--------------------------------------------------
bzw. -von wegen "mindestens"
.... (min. 5l) con essate marcature (wenn nicht der 5-Level sondern z.B. jeder -halbe- Liter markiert sein soll)
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2011-01-08 09:54:39 GMT)
--------------------------------------------------
recipiente tarato/calibrato ist eindeutig besser, kann mich aber nicht entscheiden, welcher Begriff davon der letztlich bessere ist ;-)
Something went wrong...