Feb 13, 2006 13:33
18 yrs ago
German term

Baustein-, Pool- und Sonderbestellartikel

German to Romanian Bus/Financial SAP SAP
Bei den Lieferantenbestellungen können wir unterscheiden zwischen Baustein-, Pool- und Sonderbestellartikeln.
asta e tot contextul. Ultimul il stiu - art comanda speciala.
Proposed translations (Romanian)
5 frază

Discussion

Bogdan Burghelea Feb 14, 2006:
e posibil s� fie un aparat/utilaj cu comand� numeric�? sau altceva electronic?
Carmela Moldovan (asker) Feb 14, 2006:
Cred ca totusi e un pic mai general, fiind art com speciala printre ele. M-am gandit la Baustein - elemente, componente, si la Pool - art de baza...
Carmela Moldovan (asker) Feb 14, 2006:
asta e cam tot contextul. ar putea fi si art de constructii - ca e un mag care vinde mai multe tipuri de marfa, gen Baumaxx, Praktiker, Ambient.Dar totusi nu sunt sigura ca e asa...

Proposed translations

19 mins

frază

Declined
În cazul comenzilor de la furnizori, facem deosebirea între articole (din lista) materialelor de construcţie, de piscină şi articole comandă specială

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-02-14 10:39:11 GMT)
--------------------------------------------------

în orice caz, dacă nu e vorba de articole de piscină, atunci e vorba de biliard.
Peer comment(s):

neutral Elvira Stoianov : dat fiind contextul redus, nu am indraznit sa dau un raspuns, dar am o banuiala ca Pool nu se refera la piscine aici///cum ai ajuns la materiale de constructii?///ohohooo, acolo e si chip, module ... oricare putand fi valabil aici ;)
19 hrs
///http://dict.leo.org/?lp=ende〈=de&searchLoc=0&cmpType=r... de aia am întrebat dacã nu e vorba de un aparat electronic
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search