This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Oct 3, 2003 10:47
21 yrs ago
German term

An und Aufbauten

Non-PRO German to Russian Tech/Engineering
êàê âåðíî ïåðåâåñòè?
âñïîì. îáîð.
äîïîëí. îáîð. èëè èíà÷å

ñòàíäàðòíàÿ ôðàçà â èíñòðóêöèÿõ

Discussion

Non-ProZ.com Oct 3, 2003:
��������� ��������������
Non-ProZ.com Oct 3, 2003:
��� ��� ������������ -�� ������������!!

Proposed translations

1 hr

съёмное оборудование

Declined
или "навесное оборудование" или "монтируемое оборудование". А что за установка металлургическая и для чего? И нет ли случайно инструкции на английском? Или картинки в Инете? Удачи, Total Recall!
Something went wrong...
Comment: "вспомогательное оборудование"
+1
38 mins

пристройки и надстройки

Declined
контексту бы побольше...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 20 hrs 51 mins (2003-10-06 07:38:29 GMT)
--------------------------------------------------

если не строительство, тогда: навесное оборудование.
Скорее всего.
Peer comment(s):

agree Ol_Besh
3 hrs
Something went wrong...
Comment: "вспомогательное оборудование все-таки"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search