Glossary entry

German term or phrase:

Versuchsaufbay/-abbau

Spanish translation:

preparación o finalización/desmantelamiento/desmontaje del ensayo

Added to glossary by Rodolfo Bece (X)
Mar 2, 2012 04:54
12 yrs ago
German term

Versuchsaufbay/-abbau

German to Spanish Tech/Engineering Engineering (general) Laboreinrichtungen
Der begehbare Abzug hat einen oberen und einen unteren Frontschieber.
Beim oberen Frontschieber handelt es sich um eine Arbeitsöffnung wie bei einem Tischabzug.
Der untere Frontschieber ermöglicht eine vollständige Öffnung des Abzugs vom Fußboden bis zur maximalen Öffnungshöhe.
Der untere Frontschieber wird nur zum Versuchsaufbau oder -abbau geöffnet.

¿Comienzo o fin del ensayo? ¡Ni idea!
Change log

Mar 2, 2012 07:04: Katja Schoone changed "Language pair" from "Spanish to German" to "German to Spanish"

Discussion

Helena Diaz del Real Mar 2, 2012:
Bueno pues entonces no es lo que creía y mi sugerencia no es correcta. Sorry... UN saludo, Helena
Rodolfo Bece (X) (asker) Mar 2, 2012:
Creo que se trata de un ensayo y no de una ventanilla para poder ver cómo va el ensayo.
Helena Diaz del Real Mar 2, 2012:
Bueno pues entonces creo que muy bien podría ser una especie de ventanilla que se abre o se cierra para ver lo que está pasando dentro con la mezcla de gases (p. ej. la temperatura de éstos o la presión). y en tu pregunta se trata de las comprobaciones mientras estás montando el aparato ANTES de ponerlo en funcionamiento.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

preparación o finalización/desmantelamiento/desmontaje del ensayo

algo así
Peer comment(s):

agree Ruth Wöhlk : preparación y desmantelación me gusta ;-) --->>> ha, lo del finde... no tendré mucho tiempo de disfrutarlo :-(
3 hrs
muchas gracias y buen finde
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
5 hrs

construcción/desmontaje de prueba

Hola Rodolfo,
así lo entiendo yo.
Yo diría que el "Abzug" (1) tiene una especie de mirilla desde la que se puede ver el interior (p.ej. por si se ha puesto mal/estropeado algo durante el montaje o el desmontaje) y que solamente sirve para ello. Y por lo tanto, sólo se puede abrir en ese momento.
Un saludo y suerte,
Helena
(1) No pongo aquí la traducción de "Abzug" porque no sé de qué estamos hablando.
Note from asker:
Hola, Helena: El "Abzug" es la vitrina de gases de un laboratorio en la que se realizan los ensayos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search