Dec 5, 2009 19:28
15 yrs ago
3 viewers *
German term

begründen keinen Vertrauensschutz und keine Besitzstand

German to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
Bis zum In-Kraft-Treten der neuen Entgeltordnung sind alle Eingruppierungsvorgänge vorläufig und **begründen keinen Vertrauensschutz und keinen Besitzstand** (§ 17 Absatz 3 Satz 1 TVÜ-Länder)

(aus einem Arbeitsvertrag für Beschäftigte, für die der TV-L gilt)

Discussion

Karlo Heppner Dec 6, 2009:
Ich versuch´s noch mal Die Eingruppierungsvorgänge sind vorläufig. Deshalb kann man auf sie nicht vertrauen (bauen) und sie schaffen keinen Besitzstand, das heißt, ein Besitzstand wird erst geschaffen, wenn die Entgeltordnung in Kraft tritt.
Helena Diaz del Real Dec 6, 2009:
Hola Karlo Danke für Deine Meinung. Ich habe aber nie von "crear ventajas", sondern dass diese Vorgänge eben kein Grund darstellen, diese "ventajas" zu verlieren. Ich verstehe Deinen Einwand immer noch nicht, aber OK. Schöne Grüße, Helena
Karlo Heppner Dec 5, 2009:
Hola Helena "begründen" ist hier im Sinne von "schaffen" (crear) zu verstehen.
Im Kontext mit "schaffen" passt einfach "ventajas adquiridas" nicht.
..... crear ventajas adquiradas.... das passt einfach nicht zusammen.

Liebe Grüße
Karlo
Helena Diaz del Real Dec 5, 2009:
La verdad es que no entiendo el "disagree" de Karlo. Ojalá me explique lo que él entiende. En cuanto a tu pregunta, en mi opinión significa que este reagrupamiento NO es motivo de protección. Un saludo, Helena

Proposed translations

43 mins
Selected

no crean una protección de la confianza legítima ni una situación de hecho

Por su parte, el principio de protección de la confianza legítima (Vertrauenschutz) supone el amparo que debe dar el juez al ciudadano frente a la Administración Pública, la que ha venido actuando de una determinada manera, en cuanto ésta lo seguirá haciendo de esa misma manera en lo sucesivo y bajo circunstancias (políticas, sociales, económicas) similares

Becher:
Besitzstand m estado posesorio, posesión, situación adquirida (o de hecho), acervo, ventajas adquiridas (ArbR)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!"
-1
6 mins

No son motivo ni de protección/salvaguardia de la confianza, ni de las ventajas adquiridas

Hola Christin,
Eso es lo que pone el Ernst.
Un saludo,
Helena

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-12-05 19:37:37 GMT)
--------------------------------------------------

Yo entiendo que este reagrupamiento no significa que se pierda la confianza en el funcionario, ni pierde con ello las ventajas adquiridas (con el paso de los años).
Espero haberte podido ayudar.
Otro saludo,
Helena

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-12-06 00:09:25 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón no quería decir el Ernst, sino el Becher. Me he equivocado.
Note from asker:
?No significa que se pierda o significa que sí se pierde?
Peer comment(s):

disagree Karlo Heppner : " motivo" passt hier nicht und auch nicht "las ventajas adquiridas". Liebe Grüße Karlo
38 mins
Hola Karlo. La verdad es que no entiendo el porqué. Además lo de las "ventajas" lo pone el Ernst. ¿Porqué está mal? Un saludo, Helena
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search