Jun 8, 2003 00:16
21 yrs ago
4 viewers *
Italian term
passanti
Non-PRO
Italian to French
Art/Literary
d�g�ts tremblement de terre
Merci !
Il terremoto del 1997 ha causato il collasso delle murature principalmente in due zone della basilica superiore, una in prossimità della facciata, l'altra sull'altare maggiore. Conseguenza delle scosse è risultata la deformazione permanente delle volte e dei costoloni delle vele: all'indomani degli eventi sismici evidenti risultavano evidenti su tutte le volte lesioni passanti oltre che gravissimi distacchi delle murature. Particolarmente evidente risultava anche il danno a livello del timpano, dove è avvenuto il distacco del paramento di facciata.
Il terremoto del 1997 ha causato il collasso delle murature principalmente in due zone della basilica superiore, una in prossimità della facciata, l'altra sull'altare maggiore. Conseguenza delle scosse è risultata la deformazione permanente delle volte e dei costoloni delle vele: all'indomani degli eventi sismici evidenti risultavano evidenti su tutte le volte lesioni passanti oltre che gravissimi distacchi delle murature. Particolarmente evidente risultava anche il danno a livello del timpano, dove è avvenuto il distacco del paramento di facciata.
Proposed translations
(French)
1 | voir ci-dessous, svp | Andreina Baiano |
Proposed translations
16 hrs
voir ci-dessous, svp
Declined
Bonjour Sylvie,
je sais que "lesione passante" est traduite en anglais comme "passing crack"...je n'ai presque rien trouvé sur Internet, mais est-ce que vous croyez que "fissure passante" soit une traduction acceptable?
Ce n'est qu'une suggestion, bien sur! :)
je sais que "lesione passante" est traduite en anglais comme "passing crack"...je n'ai presque rien trouvé sur Internet, mais est-ce que vous croyez que "fissure passante" soit une traduction acceptable?
Ce n'est qu'une suggestion, bien sur! :)
Comment: "Fissure qui traverse les voûte de part en part. Merci pour t"
Something went wrong...