12:12 Feb 12, 2004 |
Italian to French translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: hirselina | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | réclamer le maximum des dommages et intérêts/ l'indemnité maximale |
|
réclamer le maximum des dommages et intérêts/ l'indemnité maximale Explanation: Se pourrait-il qu'il s'agit en fait du "risarcimento del danno"? Comme je l'entend, je mettrais "réclamer le maximum des dommages et intérêts", "réclamer une/l' indemnité maximale" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.