Jan 29, 2007 16:55
17 yrs ago
3 viewers *
Italian term

mandato collettivo speciale

Italian to German Law/Patents Law (general)
"i soggetti attuatori (del progetto, oggetto di un'associazione temporanea di scopo) intendono, con il presente atto, regolare il quadro giuridico ed organizzativo dell’Associazione predetta, nonché conferire a X **mandato collettivo speciale** con rappresentanza, designandolo quale soggetto beneficiario e gestore del finanziamento."

So che "mandato collettivo" = gemeinsamer Auftrag
"mandato speciale" = Spezialauftrag
besondere Prozessvollmacht (civil proced.law)
Sondervollmacht (civil proced.law)

Ma non ho trovato occorrenze in rete delle varie combinazioni tra "Spezial-" / "besondere" / "Sonder-" e "gemeinsam", riferiti a "Auftrag".

Ho pensato ad esempio a "besonderer gemeinsamer Auftrag", ma senza riscontri.

Grazie a chi vorrà intervenire.

Proposed translations

6 hrs
Selected

gemeinsame Sondervollmacht mit Vertretungsrecht

Hallo Manuela,
hier ein Beispielsatz (Du findest Ihn auf der angegebenen www), bei dem lediglich das collettivo fehlt; das würde ich mit "gemeinsam" übersetzen:

...di volersi riunire, in caso di aggiudicazione, in riunione temporanea di imprese conferendo, prima della stipula del contratto, *mandato speciale con rappresentanza* all’impresa

...dass sie sich im Falle des Zuschlages zeitweilig zusammenschließen wollen und vor dem Abschluss des Vertrages dem Unternehmen *die Sondervollmacht mit Vertretungsrecht* erteilen werden.

Buon lavoro, saluti, A.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search