Apr 9, 2015 14:05
9 yrs ago
3 viewers *
Italian term

dall'altra del

Italian to German Law/Patents Law (general) Strafrecht
Kontext:

Avverso la sentenza del: Corte di Appello
Di ... (città) Num. reg..... in data: 01/01/2001
pene varie
in grado di appello dall'altra del: Tribunale
di... (città) num. reg. ... in data 01/01/2000

Omissis
La corte suddetta rigetta il ricorso e condanna il ricorrente a...

mir geht es um das "dall'altra del"

Ich bekomme es irgendwie nicht in meinen Satz unter
Gegen das Urteil des OLG ... (Stadt), Reg.nr... vom 01.01.2001
verschiedene Strafen
in Berufungsinstanz dall altra??? des Landgerichts
... (Stadt) Reg.nr..... vom 01.01.2000
Omissis
Versteht jemand was hiermit gemeint ist?

Hat jemand einen guten Formulierungsvorschlag?

Danke schon jetzt für Eure Hilfe
Sabine

Proposed translations

2 hrs
Selected

im Berufungsverfahren/als Berufung gegen das Urteil des Landgerichts

dall'altra [sentenza] del...

im Berufungsverfahren/als Berufung gegen das Urteil des Landgerichts

1. Ordentliche Gerichtsbarkeit in Deutschland:
http://www.t-anwaelte.de/Rechtsmittelverfahren.167.0.html
Rechtsmittelverfahren
1. Ist in erster Instanz ein Urteil ergangen, stehen dem Angeklagten und auch der Staatsanwaltschaft Möglichkeiten zur Verfügung, das Urteil anzufechten.
2. Nach dem erstinstanzlichen Urteil des Amtsgerichts (Strafrichter oder Schöffengericht) steht das Rechtsmittel der Berufung zum Landgericht zur Verfügung. […]Das Berufungsgericht fällt nach Abschluss des Verfahrens ein eigenes Urteil.
3. Gegen Urteile des Landgerichts in erster Instanz sowie gegen das Urteil des Landgerichts als Berufungsgericht steht das Rechtsmittel der Revision zum Bundesgerichtshof (gegen Urteile des Landgerichts in erster Instanz) oder zum Oberlandesgericht (gegen Urteile des Landgerichts in zweiter Instanz – Berufungsurteile) zur Verfügung […] Im Falle der erfolgreichen Revision wird das Urteil aufgehoben und an das erstinstanzliche Gericht zurück verwiesen, das erneut eine Hauptverhandlung durchzuführen hat. In welchem Ausmaß eine erneute Verhandlung stattfindet, legt das Revisionsgericht fest. In Ausnahmefällen erlässt das Revisionsgericht selbst ein Urteil.
2. In Italien:
Corte d’appello
http://de.wikipedia.org/wiki/Corte_d’appello
Corte d’appello (dt. „Appellationsgerichtshof“) ist in Italien die Bezeichnung für Berufungsgerichte der ordentlichen Gerichtsbarkeit. Die Appellationsgerichtshöfe entsprechen in etwa den Oberlandesgerichten Deutschlands und Österreichs. Im italienischen Gerichtsaufbau stehen sie unter dem Obersten Kassationsgerichtshof (Corte Suprema di Cassazione) in Rom und über den Landgerichten (Tribunale) und den Friedensgerichten. Gerichtsträger ist in Italien ausschließlich der Staat, die Regionen dienen nur als Grundlage für Gerichtsbezirke.
Ordentliche Gerichtsbarkeit
http://de.wikipedia.org/wiki/Politisches_System_Italiens#Jud...
Gerichtsorganisation in Italien (primo grado: erste Instanz; secondo grado: zweite Instanz; ultimo grado: letzte Instanz; materia penale: Strafrecht; materia civile: Zivilrecht; materia amministrativa: Verwaltungsrecht)
Die ordentliche Gerichtsbarkeit ist für zivil- und strafrechtliche Streitigkeiten zuständig. Auch arbeitsrechtliche Anliegen werden vor diesen Gerichten ausgetragen.
Das Friedensgericht (it. Giudice di pace) entscheidet in erster Instanz über Rechtsstreitigkeiten mit geringem Streitwert, hat aber auch gewisse strafrechtliche Funktionen. Es besteht aus ehrenamtlichen Richtern, die als Einzelrichter urteilen.
Das Landesgericht (it. Tribunale) entscheidet als Einzelrichter oder Kollegialgericht und wird in Zivil- und Strafsenat eingeteilt. Es entscheidet in zahlreichen Fällen als erstinstanzliches Organ. Darüber hinaus entscheidet es in zweiter Instanz über Urteile, welche die Friedensrichter in erster Instanz gefällt haben.
Das Oberlandesgericht (it. Corte d’appello) entscheidet immer als Kollegialorgan und hat im Bereich des Zivil- und Strafrechts über die Anfechtung von Urteilen der Landesgerichte zu befinden.



--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag5 Stunden (2015-04-10 19:43:00 GMT)
--------------------------------------------------

Dall'altra [...] del Tribunale… Das Wort „sentenza“ ist hier gemeint.
Hier gibt es 2 Gerichtsurteile:
ein [...] von Corte di Appello,
(=ein Gerichtsurteil von Corte di Appello)

das andere [...] von Tribunale.
(= das andere Gerichtsurteil von Tribunale).

Vgl. auch: Zwei Augen sehen mehr als ein[e]s [=Auge].
Note from asker:
Die Antwort macht wirklich Sinn. Ich verstehe nur immer noch nicht wie das "dall'altra" zustandekommt.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Lieben Dank dir! Auch für die Extraerklärungen... Lieben Gruß Sabine"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search