This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 24, 2011 14:11
13 yrs ago
Italian term

sospensione dal grado

Italian to German Law/Patents Military / Defense Militärstrafrecht
Der Begriff wird innerhalb eines Multiple-Choice-Tests als eine zeitlich befristete militärische Nebenstrafe angegeben (mehr Text ist leider nicht vorhanden, da es sich um einen handelt).
Er ist auf bestimmte (oder alle) militärische Ränge bezogen.
Es bestehen wohl Bedeutungsunterschiede zu "rimozione dal grado", "perdita del grado" und "degradazione".
Als weitere Strafe wird an anderer Stelle auch "sospensione dall'impiego" genannt.

Vielen Dank im Voraus für jede Eingebung!

Andreas
Proposed translations (German)
3 Suspendierung vom Dienst

Discussion

Andreas Velvet (asker) Mar 28, 2011:
Christiane und alle Suchenden, ich muss mich bei euch entschuldigen. Erst heute habe ich im Conte/Boss die "zeitlich begrenzte Aberkennung des Dienstgrades" gefunden, auch weil ich für den ebenfalls im Militärrecht vorkommenden Begriff der "sospensione dall'impiego" "vorübergehende/zeitweilige Dienstenthebung" (Strambaci/Mariani) verwendet habe - bei beiden handelt es sich um eine "pena militare accessoria temporanea".

Andreas

Proposed translations

20 mins
Italian term (edited): sospensione dall'impiego

Suspendierung vom Dienst

Hoffe, das hilft Dir. Ich habe den _termine sorgente_ gemäß Deinem letzten Satz geändert.
Für die Aberkennung des Dienstgrades usw. siehe hier unter Punkt (3):
http://www.sadaba.de/GSBT_WDO_058_113.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search