Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
leva negoziale
Portuguese translation:
instrumento catalisador
Added to glossary by
Maria Teresa Borges de Almeida
Dec 31, 2010 18:40
13 yrs ago
3 viewers *
Italian term
leva negoziale
Italian to Portuguese
Bus/Financial
Law: Contract(s)
compras / licitações
Aqui estão dois contextos em que aparece:
"coordinare i fabbisogni di diverse funzioni e aree, sfruttando economie di scala in modo da rafforzare la leva negoziale e individuando sinergie con altri progetti nel rispetto della programmazione esecutiva delle attività delle unità clienti."
"benefici potenziali derivanti dall’intervento sulla categoria/area di spesa, definiti attraverso la combinazione della dimensione della spesa (spending pianificato) e dell’applicabilità di leve di ottimizzazione degli acquisti"
Aqui está uma definição que encontrei em minhas pesquisas:
Leva "negoziale"
Per "leva negoziale" si intende il complesso di attività, tecniche e metodologie attuate per la gestione del costo d'acquisto attraverso la competizione di più fornitori.
Da una simile definizione si deduce che per leva negoziale non si intende solo la fase di "trattativa del prezzo", bensì l'intero processo negoziale che va dall'individuazione dei fornitori potenziali alla definizione dell'ordine.
Sicuramente questa leva è stata ed è considerata la principale arma a disposizione del buyer per controllare il costo delle forniture e garantire la competitività sul mercato.
Si rendono a questo punto necessarie due osservazioni: in primo luogo va notato che il ricorso all'outsourcing non elimina la necessità di servirsi di questa leva, ma semplicemente ne trasferisce l'onere dal cliente al provider. In secondo luogo va ricordato che le tecniche negoziali sono in genere utilizzate a supporto anche di tutte le altre leve competitive, oltre che ovviamente nel momento in cui si formula l'accordo con il provider prescelto. (fonte: www.unitec.it/ita/tesi/venturini/tesi6.htm)
Por enquanto, estou traduzindo por alavancagem do negócio, mas mesmo com todas as pesquisas que fiz ainda não tenho certeza. Gostaria da opinião de colegas. Grato desde já e um feliz Ano Novo a todos!
"coordinare i fabbisogni di diverse funzioni e aree, sfruttando economie di scala in modo da rafforzare la leva negoziale e individuando sinergie con altri progetti nel rispetto della programmazione esecutiva delle attività delle unità clienti."
"benefici potenziali derivanti dall’intervento sulla categoria/area di spesa, definiti attraverso la combinazione della dimensione della spesa (spending pianificato) e dell’applicabilità di leve di ottimizzazione degli acquisti"
Aqui está uma definição que encontrei em minhas pesquisas:
Leva "negoziale"
Per "leva negoziale" si intende il complesso di attività, tecniche e metodologie attuate per la gestione del costo d'acquisto attraverso la competizione di più fornitori.
Da una simile definizione si deduce che per leva negoziale non si intende solo la fase di "trattativa del prezzo", bensì l'intero processo negoziale che va dall'individuazione dei fornitori potenziali alla definizione dell'ordine.
Sicuramente questa leva è stata ed è considerata la principale arma a disposizione del buyer per controllare il costo delle forniture e garantire la competitività sul mercato.
Si rendono a questo punto necessarie due osservazioni: in primo luogo va notato che il ricorso all'outsourcing non elimina la necessità di servirsi di questa leva, ma semplicemente ne trasferisce l'onere dal cliente al provider. In secondo luogo va ricordato che le tecniche negoziali sono in genere utilizzate a supporto anche di tutte le altre leve competitive, oltre che ovviamente nel momento in cui si formula l'accordo con il provider prescelto. (fonte: www.unitec.it/ita/tesi/venturini/tesi6.htm)
Por enquanto, estou traduzindo por alavancagem do negócio, mas mesmo com todas as pesquisas que fiz ainda não tenho certeza. Gostaria da opinião de colegas. Grato desde já e um feliz Ano Novo a todos!
Proposed translations
(Portuguese)
4 | instrumento catalisador | Maria Teresa Borges de Almeida |
Change log
Jan 5, 2011 23:08: Maria Teresa Borges de Almeida Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
instrumento catalisador
Encontrei um documento do Parlamento Europeu em que a expressão foi traduzida assim [PT(pt)]. Não sei se terá cabimento no seu texto, espero, porém, que seja útil... Bom ano!
Example sentence:
Il fatto di aver utilizzato come leva negoziale il nostro obiettivo del 30 per cento ha messo le controparti sotto pressione.
Pudemos constatar que o facto de termos utilizado o nosso objectivo de 30% como um instrumento catalisador exerceu pressão sobre as outras partes
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado pela ajuda, mas realmente não é isso neste contexto."
Something went wrong...