Glossary entry (derived from question below)
Jan 21, 2007 20:51
17 yrs ago
Italian term
caricare
Non-PRO
Italian to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
MONTACLICHÉ
SALVARE / CARICARE UN LAVORO
SAVING / LOADING OF A JOB
Quando viene salvato un lavoro, viene sempre salvata anche la posizione Y di entrambe le telecamere
Così quando lo stesso lavoro viene **caricato** il
software indica le seguenti informazioni: ...
En este contexto... ¿que les parece más adecuado: "cargar" o "abrir" un trabajo? Se refiere a un trabajo (archivo) de PC.
Muchas gracias por sus sugerencias....
SAVING / LOADING OF A JOB
Quando viene salvato un lavoro, viene sempre salvata anche la posizione Y di entrambe le telecamere
Così quando lo stesso lavoro viene **caricato** il
software indica le seguenti informazioni: ...
En este contexto... ¿que les parece más adecuado: "cargar" o "abrir" un trabajo? Se refiere a un trabajo (archivo) de PC.
Muchas gracias por sus sugerencias....
Proposed translations
(Spanish)
5 +3 | abrir | María José Iglesias |
5 | cargar | Ernesto de Lara |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
abrir
Si es un archivo de una aplicación para PC en el menú Archivo, abrir.
Si se trata del "download" de un programa, entonces se habla de cargar el programa.
Si se trata del "download" de un programa, entonces se habla de cargar el programa.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias :)"
4 hrs
cargar
tal cual
Something went wrong...