Oct 30, 2006 10:45
17 yrs ago
11 viewers *
Italian term
dichiaro che XXX, mio assistito, è affetto da
Italian to English
Medical
Medical (general)
è un certificato medico.
Dichiaro che il sig XXX, mio assistito, nato il XX/XX/XX, è affetto da...
grazie!
Dichiaro che il sig XXX, mio assistito, nato il XX/XX/XX, è affetto da...
grazie!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
2 hrs
Selected
I certify or declare that my patient XXX has
most MD's would simply write "has" or "had" followed by the name of the disease or "affliction" or treatment
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti!"
+3
7 mins
I declare that my patient, XXX, suffers from..
I declare that XXX, my patient, suffers from..
or is affected from...
or is affected from...
Peer comment(s):
agree |
silvia b (X)
: ops - non ho visto la tua risposta prima di scrivere la mia :)
3 mins
|
Thanks. It happens...
|
|
agree |
Katharine Prucha
23 mins
|
Thanks Katharine
|
|
agree |
Fabiola Mancinelli
3 hrs
|
Thanks Fabiola
|
+2
10 mins
I certify that XXX, my patient, suffer from
I certify that XXX, my patient, suffers from
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-10-30 10:58:46 GMT)
--------------------------------------------------
ops - sopra ho scritto "suffer" e non "suffers"...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-10-30 10:58:46 GMT)
--------------------------------------------------
ops - sopra ho scritto "suffer" e non "suffers"...
Peer comment(s):
agree |
Maudarg (X)
2 hrs
|
grazie, Maureen
|
|
agree |
Giuliana d'Orazi Flavoni
5 hrs
|
grazie Giuliana :)
|
1 day 7 hrs
I hereby certify/declare that my patient XXX, suffers from (or see below)
instead of "suffers from"....
"has been diagnosed with"
"is affected by"
"has been diagnosed with"
"is affected by"
Something went wrong...