This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 3, 2009 07:46
15 yrs ago
Italian term

Restirizioni alle normative

Italian to German Law/Patents Law (general) Einkaufsbedingungen
Kontext
Eine Aufstellung der technischen Lieferbedinungen einer Firma
in der Bezug auf bestimmte Normen (z. B. UNI) Genommen wird. dann: la merce fornita dovrà avere le seguenti caratteristiche: ...
Per forniture al di fuori dei parametri indicati e necessaria la deroga del Ufficio Acquisti ABC
Eventuali *restrizioni alle normative* di riferimento saranno riportate sull'ordine d'acquisto.
(die normative di riferimento sind wie gesagt z. B. die UNI-Normen)
Mir geht es um den eingesternten Bereich
Fällt jemanden eine schöne Formulierung ein?

Ich verstehe den Satz so:
Eventuelle Einschränkungen der Bezugsnormen/Referenznormen werden im Auftrag angegeben.
Ich bin mir aber nicht sicher, ob es im Deutschen deutlich ist, was gemeint ist.
Lieben Dank schon mal für Eure Hilfe
Sabine
Proposed translations (German)
3 -1 Einschränkungen auf die Bezugsnormen

Discussion

Non-ProZ.com Feb 3, 2009:
Lieben Dank an Michaela für die Zustimmung! (Grading funktioniert ja nicht, da du mir als clarification geantwortet hast, habe aber diese Lösung verwendet)
Nette Grüße
Danke auch an Konrad.
Ciao sabine
Fehlinger Feb 3, 2009:
Hallo Sabine, ich würde es genauso wie Du es gemacht hast übersetzen, ist im Deutschen absolut deutlich.

Proposed translations

-1
24 mins
Italian term (edited): restrizioni alle normative di riferimento

Einschränkungen auf die Bezugsnormen

Ich habe keinen Beleg für derartige Einschränkungen, aber ich würde es genau so übersetzen
Peer comment(s):

disagree Fehlinger : entspricht nicht dem Satzinhalt, es liegt keine Einschränkung auf etwas vor, sondern von etwas.
16 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search