GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:18 Jun 29, 2003 |
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering / Leistungsverzeichnis KWK-kraftwerk | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Miriam Ludwig Germany Local time: 12:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Leistungssicherung |
| ||
4 | Garantierte Leistungserzeugung |
|
Leistungssicherung Explanation: = garanzia di prestazione www.vde.de/de/fg/etg/fachthemen/fb11/ versorgungsstrukturen2003_2.htm - 51k Ora rifletto su "garanzia di rendimento" :-) -------------------------------------------------- Note added at 2003-06-29 10:57:57 (GMT) -------------------------------------------------- Bin fündig geworden :-) Ertragsenergie = garanzia di rendimento Bsp.: www.erneuerbareenergien.com/kongress.htm Dann kannst du auch ohne weiteres \"Leistungsgarantie\" lassen, no? Salutoni, Miriam |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Garantierte Leistungserzeugung Explanation: Leistungsgarantie paßt auch, was paßt denn am besten in den Kontext? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.