03:53 Feb 10, 2009 |
Italian to Slovenian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ir1 (X) Slovenia Local time: 20:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | naj se sporoči |
|
naj se sporoči Explanation: lahko tudi: naj se obvesti, naj se seznani Primer: Sodnik naroči sodnemu tajniku, naj se zadevnim strankam (zadevnima strankama) sporoči odločitev (ali odlok ali sklep) spdišča... ali: Sodnik naroči sodnemu tajniku, naj zadevne stranke seznani s sklepom (odlokom) sodišča... ali: Sodnik naroči sodnemu tajniku, naj zadevne stranke obvesti o sklepu (odloku) sodišča... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|