Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
日本理科美術協会
English translation:
Japan Science Illustorators Association
Added to glossary by
Anchoy
Feb 26, 2004 17:36
20 yrs ago
Japanese term
日本理科美術協会
Japanese to English
Law/Patents
Art, Arts & Crafts, Painting
Content Management Systems
I can't find the name for this organization.
Proposed translations
(English)
3 +2 | Japan Science Illustorators Association | snowbees |
3 +1 | Nihon Rika Bijyutsu Kyokai [Japan Science Illustrators Association] | kats |
Proposed translations
+2
8 hrs
Japanese term (edited):
���{���Ȕ��p����
Selected
Japan Science Illustorators Association
See Reference in Japanese: a group of about 30 sience-illustrators dedicated to picture books and school books (textbooks). No
home pages appear to exist. Thus my tentative answer.
home pages appear to exist. Thus my tentative answer.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
16 hrs
Nihon Rika Bijyutsu Kyokai [Japan Science Illustrators Association]
I know this wording will not be preferred. But let me participate for my study, since this site includes lots of interesting translation practices, technigues, philosophy, etc.
They don't have HP, and may not have an English name. In that case, would pronouncing the Japanese name and putting your english translation in [ ] be an option, indicating that is a interpreter's own wording, not the official one?
What they do is basically the same as the second site organization, although it works for museum. Science Art may be broader. I can not imagine they think their pictures are sold independently from textbooks etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-27 11:53:05 (GMT)
--------------------------------------------------
I am just wondering, 理科 sounds like textbook, as it is a subject taught at elementary and junior high schools. At high school it¥'s divided into sub-categorirs: chemistry, biology,etc. 理科 might be a translation of English word ¥"science¥".
They don't have HP, and may not have an English name. In that case, would pronouncing the Japanese name and putting your english translation in [ ] be an option, indicating that is a interpreter's own wording, not the official one?
What they do is basically the same as the second site organization, although it works for museum. Science Art may be broader. I can not imagine they think their pictures are sold independently from textbooks etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-27 11:53:05 (GMT)
--------------------------------------------------
I am just wondering, 理科 sounds like textbook, as it is a subject taught at elementary and junior high schools. At high school it¥'s divided into sub-categorirs: chemistry, biology,etc. 理科 might be a translation of English word ¥"science¥".
Peer comment(s):
agree |
snowbees
: Space permitting, your proposal seems in order.
29 mins
|
Space! That's a good point. I learned. Thanks.
|
Something went wrong...