Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
ヒューズ天井
English translation:
fuse caps
Added to glossary by
Andrew Wille (X)
Aug 17, 2004 20:13
20 yrs ago
Japanese term
ヒューズ天井
Japanese to English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
crash testing
高圧ガス式衝突シミュレータはコンプレッサー室には2重扉、障壁、ヒューズ天井などの対策が必要。
This is talking about equipment necessary to do crash test simulations. I am at a loss on ヒューズ天井; I think it is a special kind of ceiling needed as a safety precaution, but I don't know what this is specifically referring to. I get almost no matches on Google for fuse ceiling, fused ceiling, Hughes ceiling, or Hewes ceiling.
Does anyone know?
Thanks in advance.
This is talking about equipment necessary to do crash test simulations. I am at a loss on ヒューズ天井; I think it is a special kind of ceiling needed as a safety precaution, but I don't know what this is specifically referring to. I get almost no matches on Google for fuse ceiling, fused ceiling, Hughes ceiling, or Hewes ceiling.
Does anyone know?
Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
4 +1 | fuse caps | Andrew Wille (X) |
Proposed translations
+1
8 hrs
Japanese term (edited):
�q���[�Y�V��
Selected
fuse caps
Hi Patti,
I pieced a few ideas together to get to this answer. I'm pretty confident its correct.
Firstly, I found that 天井 can be translated as "cap"...but I wasn't sure of the actual usage.
However...
As your document suggests, HYGE crash simulation systems operate using high pressure gas, and as such contain compressed air modules. You can learn more about these at the following link:
http://www.hyge.com/compressedairmodule.html
As you can see from the above link, the compressed air modules contain, amongst other things, an accumulator. The following link explains that fuse caps are "safety devices that automatically bleed accumulator gas pressure in the event of a fire."
http://www.hydacusa.com/accum/fuse.htm
So I figure ヒューズ天井 is actually talking about "fuse caps".
I pieced a few ideas together to get to this answer. I'm pretty confident its correct.
Firstly, I found that 天井 can be translated as "cap"...but I wasn't sure of the actual usage.
However...
As your document suggests, HYGE crash simulation systems operate using high pressure gas, and as such contain compressed air modules. You can learn more about these at the following link:
http://www.hyge.com/compressedairmodule.html
As you can see from the above link, the compressed air modules contain, amongst other things, an accumulator. The following link explains that fuse caps are "safety devices that automatically bleed accumulator gas pressure in the event of a fire."
http://www.hydacusa.com/accum/fuse.htm
So I figure ヒューズ天井 is actually talking about "fuse caps".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again, Andrew!"
Discussion