Sep 23, 2000 00:03
24 yrs ago
Japanese term
決め打ち
Japanese to English
Bus/Financial
決め打ちでダミー勘定を設定する。
This is about inputting data into an accouting system.
This is about inputting data into an accouting system.
Proposed translations
(English)
2 | assumption, guess, default |
Timothy Takemoto
![]() |
0 | entering, please |
Maynard Hogg
![]() |
Proposed translations
283 days
entering, please
Careful writers don't use input and output as verbs--if only because people can't decide how to spell (and pronounce) declined forms.
Decades ago, I was a sociolinguist.
Decades ago, I was a sociolinguist.
505 days
assumption, guess, default
I think that it means assume, make an assumption, make a guess. But looking at the way it is used, it seems to mean the first/safe guess, or default.
It is used to translated "assume" and "assumption" in the page given in the reference.
It is used to translated "assume" and "assumption" in the page given in the reference.
Something went wrong...