Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
仁著
English translation:
Written by Hitoshi [Jin] Yamada / Writer [Author]: Hitoshi [Jin] Yamada
Added to glossary by
jsl (X)
Dec 18, 2002 11:09
22 yrs ago
Japanese term
仁著
Non-PRO
Japanese to English
Medical
主婦の友社「腰痛がみるみる治るゴムバンド健康法」 山田仁著より
Proposed translations
(English)
5 +5 | Written by Hitoshi [Jin] Yamada / Writer [Author]: Hitoshi [Jin] Yamada | jsl (X) |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
Written by Hitoshi [Jin] Yamada / Writer [Author]: Hitoshi [Jin] Yamada
-
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-18 12:38:19 (GMT)
--------------------------------------------------
¥"仁著¥" is not a phrase. The phrase boundary should be between ¥"仁¥" and ¥"著¥".
¥"山田仁¥" is a name. ¥"山田¥" (Yamada) is one of the popular Japanese family names. ¥"山¥" means ¥"mountain¥", and ¥"田¥", ¥"paddle¥".
On the other hand, ¥"仁¥" is a popular given name. For a given name, it is ¥"Hitoshi¥" in most cases, but another possible pronunciation for this is ¥"Jin¥", a Sino-Japanese pronunciation. In fact, a Japanese actor, 中山仁, is Jin Nakayama.
¥"著¥" means ¥"to write¥". As a verb, its pronunciation is ¥"arawasu¥" (著わす: a Yamato-Japanese pronunciation), and, in a Sino-Japanese pronunciation, it is ¥"cho¥". This character is often added to an author¥'s name. So, ¥"Written by Hitoshi [Jin] Yamada¥", ¥"Author: Hitoshi [Jin] Yamada¥", or ¥"Writer: Hitoshi [Jin] Yamada¥" would be the most possible answers, which you will often find on the front cover of English books.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-18 12:42:15 (GMT)
--------------------------------------------------
The answera above are specifically for ¥"山田仁著¥", but, for ¥"山田仁著より¥", ¥"from a book by Hitoshi [Jin] Yamada¥". ¥"より¥" is a postposition which means ¥"from¥". I guess that the expression above appears when there is a quotation from that book.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-18 12:38:19 (GMT)
--------------------------------------------------
¥"仁著¥" is not a phrase. The phrase boundary should be between ¥"仁¥" and ¥"著¥".
¥"山田仁¥" is a name. ¥"山田¥" (Yamada) is one of the popular Japanese family names. ¥"山¥" means ¥"mountain¥", and ¥"田¥", ¥"paddle¥".
On the other hand, ¥"仁¥" is a popular given name. For a given name, it is ¥"Hitoshi¥" in most cases, but another possible pronunciation for this is ¥"Jin¥", a Sino-Japanese pronunciation. In fact, a Japanese actor, 中山仁, is Jin Nakayama.
¥"著¥" means ¥"to write¥". As a verb, its pronunciation is ¥"arawasu¥" (著わす: a Yamato-Japanese pronunciation), and, in a Sino-Japanese pronunciation, it is ¥"cho¥". This character is often added to an author¥'s name. So, ¥"Written by Hitoshi [Jin] Yamada¥", ¥"Author: Hitoshi [Jin] Yamada¥", or ¥"Writer: Hitoshi [Jin] Yamada¥" would be the most possible answers, which you will often find on the front cover of English books.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-18 12:42:15 (GMT)
--------------------------------------------------
The answera above are specifically for ¥"山田仁著¥", but, for ¥"山田仁著より¥", ¥"from a book by Hitoshi [Jin] Yamada¥". ¥"より¥" is a postposition which means ¥"from¥". I guess that the expression above appears when there is a quotation from that book.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
Something went wrong...