Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
基幹系ネットワーク
English translation:
Core network
Added to glossary by
John Hart/Yuka Banno/ Neil Christie/Tim Cooper
Nov 6, 2000 18:40
24 yrs ago
Japanese term
基幹系ネットワーク
Japanese to English
Tech/Engineering
I would appreciate another translator's view on this little chestnut: I think it would best translate as "Core Network". What do you think?
john hart
john hart
Proposed translations
(English)
0 | primary network or core network |
Adam
![]() |
0 | Trunk Network |
Louise Vaux
![]() |
Proposed translations
39 days
Selected
primary network or core network
I think your translation "core network" was on the mark. Of course you could also use synonyms, such as primary, nucleic or the key network. Its up to the passage you are putting it into.
頑張って!
頑張って!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you both for your help! Let me know if I can ever repay the favour. John."
41 days
Trunk Network
Dear John,
I've been recommended to translate the above as 'trunk network' - when referring to telecommunications at least.
I've been recommended to translate the above as 'trunk network' - when referring to telecommunications at least.
Something went wrong...