Working languages:
Japanese to English

Louise Vaux
Reliable & thorough

Native in: English Native in English
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing)
Expertise Detailed fields not specified.
Japanese to English - Standard rate: 0.18 USD per character / 47 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 4, Questions asked: 1
Experience Years of translation experience: 10. Registered at Sep 1999. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA, JLD, JAT
Software Abode Acrobat/Japanese, KanjiKit
Japanese - English translator.
Technical - specialising in wire & cable, optical fibre products, information technology (wave guides, multiplexing etc.) semi-conductors & semi-conductor packaging.
Financial - annual reports & budget proposals.
General - speeches, interviews & press releases.
Skilled proof reader & re-writer.
Trained & experienced English teacher

BA in European Languages & Literature (Essex University): 2:1
MA in Language & Linguistics (London University)
TESOL certificate (distinction)
Graduate Diploma in Japanese (Sophia University, Tokyo)
Other relevent qualifications: Japanese Nouryoku shiken: Grade 2,
JETRO business exam: Grade 3
Currently studying at Westminster University for IOL translation exams.
Member of JAT, ATA & moderator for ProZ Jap-Eng community
2 years as a retail manager for a team of 20 in a blue chip British retail company in London (John Lewis Partnership).
3 years managing a British language school in Tokyo.
2 years working as an in-house translator/teacher for a major Japanese company in Tokyo.
6 years working as a freelance translator, mainly for companies based in Japan via e-mail.
I charge between 16-22 cents per English word depending on difficulty & urgency & am open to negotiation on long projects.
Keywords: english, japanese, technology, semi-conductors, information technology, proof-reader, 8 year\'s experience, moderator

Profile last updated
Dec 28, 2006

More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search