GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:35 Aug 6, 2005 |
Japanese to English translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kazuo SAWADA Local time: 15:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | description adjustment |
| ||
3 -1 | revision |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
記載整備 description adjustment Explanation: 医療機器及び対外診断用医薬品における承認日や認証事項の記載整備に関するものです。たとえば、医療用具という記載を医療機器に変更する等。 Reference: http://www.tuv-sud.jp/infoservice/tis-info.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
記載整備 revision Explanation: 記載整備に該当する定訳はgoogleで一般のサイト、厚生労働省のサイト内、どちらの場合も見つけられなかったのですが、おそらく厚生労働省が内部的に使っている英訳が存在すると思います。それと一致しない形でliteral translationを作るよりも、直感的で分かりやすい表現でやりすごしたほうがいいと思います。 -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 9 mins (2005-08-06 05:45:33 GMT) -------------------------------------------------- 厚生労働省のサイト内の検索ページもあたりましたが、やはりだめでした: http://kensaku.mhlw.go.jp/app/search?vaguesw=a&andorsw=a&key... http://kensaku.mhlw.go.jp/app/search?vaguesw=b&andorsw=a&key... Reference: http://www.google.com/search?q=%22%E8%A8%98%E8%BC%89%E6%95%B... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.