Glossary entry

Latin term or phrase:

Vulnus contusum cutis capitis

French translation:

Contusion superficielle de la tête

Added to glossary by Hania Pietrzyk
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 11, 2007 08:12
18 yrs ago
2 viewers *
Latin term

Vulnus contusum cutis capitis

Latin to French Medical Medical (general)
Vulnus contusum cutis capitis

diagnostic du médecin après un accident de la route (blessure à la tête)
Proposed translations (French)
5 +1 contusion du cuir chevelu

Discussion

Hania Pietrzyk (asker) Jan 21, 2007:
je suis desolée, je suis allée effectivement trop vite. Mais je suis très reconnaissante
Dr Sue Levy (X) Jan 21, 2007:
un petit merci aurait été poli

Proposed translations

+1
13 mins

contusion du cuir chevelu

cutis capitis - de la peau de la tête

ou lésion traumatique superficielle du crâne/de la tête
Peer comment(s):

agree Olga Cartlidge : Je suis d accord avec " lésion traumatique de la peau de la tête", ce qui me parait un peu hors normes quand meme. Sans avoir de competences professionnelles en medecine, je peux pas dire si le terme dans vos notes (ligne 3) est exacte. J' espere que oui.
5 days
la traduction littérale du latin est "contusion de la peau de la tête" non? Or, la peau de la tête est le cuir chevelu. Mais c'est ça qui sonne faux en français médical et c'est pourquoi j'ai proposé une expression qui me semble plus courante
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search