GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:59 May 9, 2001 |
Malay to English translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: A-MMI (X) Malaysia Local time: 19:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | kanta sentuh |
|
kanta sentuh Explanation: kanta is more commonly used than lensa eventhough both are correct translations of 'lens'. 'kontak' is not usually used for this term, instead, 'sentuh' is preferred. kamus dbp, utusan |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.